为进一步提升本科毕业论文的质量,我院翻译系于5月6日下午在教师发展中心开展了第三期“跨语界”教师发展工作坊。本次工作坊以“严把质量关 聚力促提升——外语类本科毕业论文质量提升路径探索”为主题,由翻译系主任梁敏娜副教授主持,学院科研副院长姚康副教授参与了活动,翻译系全体教师参与研讨。
活动伊始,梁敏娜副教授强调了本科毕业论文质量的重要性,并对2024届教育部全国本科毕业论文抽检情况进行了详细反馈,让教师们清晰了解当下外语类本科毕业论文在抽检中暴露的问题,为后续研讨提供了明确的方向。
随后,与会教师们根据专家的反馈意见展开深入研讨并积极提出应对措施。大家着重关注论文题目表述的准确性和学术性、论文框架的完整性、摘要表述的严谨性、文献综述的系统性和全面性、理论框架与文献综述的区分度、案例的典型性、案例分析中理论的指导性等关键方面。在研讨过程中,各位教师各抒己见,结合自身教学经验和指导学生的实际情况,对学生论文写作出现的普遍问题和棘手问题进行了热烈讨论,并提出了很多具有建设性的意见,如打通学术论文写作和翻译研究方法课程,通过课程有机衔接推动毕业论文写作的进度,以应对学生离校实习后论文进度拖沓的现象;在课程教学中融入“AI辅助论文写作”专题研讨,明确ChatGPT、Deepseek等工具在文献梳理、语法修正中的合理使用边界;修订论文写作规范,把论文框架应包含的部分确定下来,以应对部分论文框架内容不完整的情况; 实行“指导老师负责制”,明确指导老师的责任,包括译文质量审校、论文质量把控、答辩资格审核、论文材料收集等。
此次工作坊活动在探索本科毕业论文质量提升路径上成效显著。经过充分的交流与探讨,教师们明确了改进的方向和方法,达成了提升毕业论文质量的共识。梁敏娜副教授表示,将以此次活动为契机,把研讨成果落实到教学和论文指导工作中,为培养具有扎实专业能力的外语专业人才奠定坚实基础。