欧美语言文化学院举行首届英语口译大赛

时间:2019-11-30 作者:文/苏兴遥

                             欧美语言文化学院举行首届英语口译大赛

为发掘新时代高素质口译人才、推动英语服务行业的繁荣发展、提升广大青年学子的跨文化交际素养,11月29日,我校欧美语言文化学院举行首届英语口译大赛。欧美语言文化学院苏剑芳院长,党总支书记梁晓嘉,副院长陈其乾及各系部主任出席,翻译专业全体师生参加。

                                        首届英语口译大赛现场留念

党总支书记梁晓嘉指出,欧美学院举行英语口译大赛意义巨大,大赛契合了以赛促练的发展理念,积极推动教学质量不断提升。口译是用一种语言转述另一种语言的思想内容的即时翻译过程,是一种以意义传递为目的的交际活动。希望同学们通过比赛树立好学、乐学、善学的良好风气,形成积极向上和勇于实践的氛围。

                                        首届英语口译大赛现场留念

本次决赛共有12名选手参加,大赛赛程由“英译汉”和“汉译英”淘汰赛和主题翻译公开赛组成。比赛现场异常激烈,精彩纷呈,选手们围绕AI技术、人工智能、教育发展等热点话题进行现场口译。评委从选手作答时的信息传达、语言质量、职业素养三方面进行评分。两个环节的总分相加平均后即为选手的最终成绩。决赛共产生一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名,优秀奖6名,经过激烈的角逐,16级的韦金钗同学获大赛一等奖,马云浩、陈慧华荣获二等奖,李达豪、张秋生、方宁勇荣获三等奖。

苏剑芳院长从听力理解、逻辑分析、语言表达等多个方面对选手们的表现进行了点评。指出口译要关注逻辑、细节以及与听众的交流,要注意抓关键词,同时提醒同学们平时要注重提升听力水平,听力是做好口译的第一步。苏院长指出本次比赛旨在培养服务“一带一路”和对外话语体系与国际传播能力建设,促进翻译学科建设和语言服务行业的繁荣与发展、培养高素质语言服务人才。(通讯员:苏兴遥)